New normal

Como consecuencia del uso intensivo, hay mayores probabilidades de que se rompan platos, jarras o tazas, la obra es la decisión de reconstruir en lugar de desechar. El proceso artístico involucra cada etapa e invoca a la reflexión en cada momento de juntar los fragmentos para hacerlos coincidir en la forma total. En ese momento, cada reconstrucción es una prefiguración del futuro,

As a consequence of intensive use, there is a greater likelihood of breaking plates, jugs or cups, the work is the decision to rebuild rather than discard. The artistic process involves each stage and invokes reflection at each moment of piecing together the fragments to make them coincide in the total form. At that moment, each reconstruction is a foreshadowing of the future,

Exposiciones / exhibitions

Compás de espera, galería la Nave, La Habana.

colecciones / colections

Fiedler Collection, Hannover, Germany.

Cartografía del Networking

¿Cómo colaborar? ¿Cómo contribuir a establecer una coparticipación no jerarquizada que en última instancia favorezca la producción de un arte más complejo y mejor elaborado? ¿Cómo lograr relaciones eficientes entre el sector privado y el público? ¿Cómo construir conocimiento desde el colectivo con el debido respeto a las áreas de especialización?

How to collaborate? How to contribute to establish a non-hierarchical co-participation that ultimately favors the production of a more complex and better elaborated art? How to achieve efficient relations between the private and public sectors? How to build knowledge from the collective with due respect to the areas of specialization?

Exposiciones / exhibitions

7mo Salón de Arte Contemporáneo Cubano, Centro de Desarrollo de las Artes Visuales, La Habana.

La isla que se repite

El Caribe es el reino natural e impredecible de las corrientes marinas, de las ondas, de los pliegues y repliegues, de la fluidez y la sinuosidades. Es, a fin de cuentas, una cultura de meta-archipiélago: un caos que retorna, un detour sin propósito, un continuo fluir de paradojas; es una máquina feed-back de procesos asimétricos […]
Antonio Benitez Rojo (La isla que se repite)

The Caribbean is the natural and unpredictable realm of ocean currents, of waves, of folds and folding, of fluidity and sinuosity. It is, in the end, a meta-archipelago culture: a chaos that returns, a detour without purpose, a continuous flow of paradoxes; it is a feed-back machine of asymmetrical processes […].
Antonio Benítez Rojo (La isla que se repite)